[Главная]
[О_проекте]
[Карта сайта]
[Коллекция]
[О_жанре]
[Гадание]
[Биография]
[Легенды]
[Ссылки]
[Книги]
[English]
Х А Й Я М И А Д А
Р У Б А И
(перевод: С. Ботвинник)
[bot-0001] Из-за того, что не пришло, ты не казни себя, Из-за того, что отошло, ты не кляни себя, Урви от подлой жизни клок -- и не брани себя, Покуда меч не поднял Рок -- живи, храни себя. [bot-0002] Тому, кто ощутил, что жизнь сгорела вся, Не стыдно ль строить дом, тяжелый груз неся? Мы убедились в том, что жизнь -- всего лишь ветер, Тот в горе будет, кто на ветер оперся. [bot-0003] Что не стыдишься низкого разврата, Отказа от запретов шариата? [Ш-003] Весь мир себе, допустим, заберешь -- Но все ж его оставишь ты когда-то... [bot-0004] Послушай, юноша, что старец произносит -- Он только суть одну тебя постигнуть просит: Не должен ты дружить с безграмотным невеждой, Не должен труд вершить, что пользы не приносит. [bot-0005] И с другом и с врагом ты должен быть хорош. Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга -- наживешь врага ты, Врага обнимешь -- друга обретешь.